Jan. 9th, 2009

spiderpig: (do-s ::xanusxsqualo)
Or rather, I have not touched it at all.

My dad's asking me to translate a business letter hsi friend wants to send to his other friend. ("friend' used loosely.)

I said alright because I thought, it couldn't be that bad -- but no, it's filled to the brim with keigo and horrifying business letter terms.

A few samples of the huge mess I've gotten myself into:

拝啓 新春の候貴社おかれましてはますますのご清栄のこととお慶び申し上げます。
旧年中は格別のご厚情を賜り厚く御礼申し上げます。


AND THOSE ARE THE FIRST TWO LINES.
spiderpig: (Default)

12:55 X_x ugh I feel like dying. My flu has mutated into coagulated phlegm #

13:18 @kenleewrites All The Things She Said? #

13:25 Is it me or is both gmail and hotmail acting all wonky today. #

13:36 @caitlinomara Ah I see... Mine's taking a really long time to load - maybe it's my computer. O: #

17:26 OMG. I want to apply for the NUS-in-Yale prog! John Crowley is teaching a class! #

19:31 I really have a craving for curry but with my throat in this condition... #

22:56 need to finish the twilight review but feeling even more ill now. :\ #

00:47 How does one translate "拝啓新春のこう貴社おかれましてはますます"!?!? #

00:47 Actually, it'st he "おかれまして" that confuses me.... #

Automatically shipped by LoudTwitter

Chop Suey?

Jan. 9th, 2009 07:39 pm
spiderpig: (STALKER GEEK // ariake koichi)


One of the most informative, intelligent and interesting talks I've ever seen!

Profile

spiderpig: (Default)
A Tan

September 2011

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 30th, 2025 10:59 am
Powered by Dreamwidth Studios